'n Vertaler vertaal geskrewe teks van een taal na 'n ander. Hulle speel 'n belangrike rol in die oordra van inligting,
idees en kommunikasie tussen mense en gemeenskappe wat verskillende
tale praat. Vertalers werk met 'n verskeidenheid van tekste, insluitend
literatuur, tegniese handleidings, amptelike dokumente, korporatiewe
materiaal en nog baie meer.
Die take van 'n vertaler sluit gewoonlik die volgende in:
1. Vertaling van teks: Die primêre taak van 'n vertaler is om teks van
die brontaal na die teikentaal te vertaal. Hulle neem die oorspronklike
teks en omskep dit in die doeltaal terwyl hulle die betekenis, toon en
styl van die oorspronklike teks probeer behou.
2. Taalkundige en kulturele oordrag: Vertalers moet nie net die woorde
van die teks vertaal nie, maar ook die konteks en kulturele nuanses van
die brontaal begryp en in die teikentaal oordra. Dit sluit in die
identifisering van idiome, uitdrukkings, kulturele verwysings en die
korrekte vertaling daarvan.
3. Redigering en herskrywing: Na die vertaling van die teks, doen
vertalers redigering en herskrywing uit om die vertaalde teks te
verbeter en te verseker dat dit vloeiend en akkuraat is. Hulle korrigeer
taalkundige foute, verbeter die vloei van die teks en verseker dat die
boodskap duidelik oorgedra word.
4. Navorsing: Vertalers moet dikwels navorsing doen om
terminologie en spesifieke uitdrukkings te verstaan in die brontaal en
teikentaal. Hulle raadpleeg woordeboeke, gespesialiseerde bronne en
ander taal- en kultuurbronmateriaal om die korrekte vertalings te vind.
5. Samewerking met kliënte: Vertalers werk saam met kliënte om die
spesifieke vereistes, behoeftes en doelwitte van elke vertaalprojek te
verstaan. Hulle kommunikeer met kliënte om te verseker dat die vertaalde
teks aan hul verwagtinge voldoen en hul behoeftes aanspreek.
6. Ontwikkeling van taalvaardighede: Vertalers hou hul taalvaardighede
op datum deur voortdurende opleiding, studie en die praktyk. Hulle bly op
hoogte van nuwe terminologie, taalkundige tendense en vertaalsagteware
om hul vaardighede te verbeter en hul dienste aan te pas by die
veranderende behoeftes van die vertaalbedryf.
Ø Verwante
kursus(se):
|