Welkom by SA Vryskutskrywer - Mediamekka

 

Vryskutnetwerk

Omdat Afrikaans ons passie is, sou ons natuurlik daarvan gehou het om sommer alles in Afrikaans te sien. Dis ongelukkig nie haalbaar in 'n "globale dorpie"-wêreld soos dié waarin ons leef nie. Ons verweer teen hierdie neiging om bykans alles in Engels te wil doen - terwyl Afrikaanse Suid-Afrikaners steeds jaarliks die meeste koopgeld bestee - is om 'n uitstekende vertaaldiens aan te bied. Met ons diens kan jy perfekte vertalings, taalversorging, wenke en vinnige spertye verwag. Ons onderhandelbare vertaaltariewe wissel vanaf 45c per woord vir algemene vertalings, 55c per woord vir enigiets wat tegnies is en R1 per woord vir reklame en advertensies. Kontak ons gerus vir enige navrae.

 

Vertalersnetwerk

Louis van Rooyen - Afrikaans/Engels

Louis van Rooyen is een van SA Vryskutskrywer se vertaalfoendi's. Hy beskik oor 'n Honneurs in Engels (BA met Afrikaans-Nederlands en Engels as hoofvakke), maar glo na 'n leeftyd se doenig wees met woorde dat daar twee belangrike vereistes is voor mens kan vertaal: die eerste is dat jy versot moet wees op taal; die tweede is dat die slag in die praktyk aangeleer moet word. Hy is dus beskikbaar veral om vertalers met raad en daad by te staan, maar onderneem ook vryskutvertaalwerk. Louis is ook SA Vryskutskrywer se "inwonende" Taalghoeroe.

 

Maurine Fischer - Duits/Afrikaans/Engels

Maurine Fischer het nog altyd ‘n affiniteit vir tale gehad en, sedert sy Duits as vak op skool gehad het, ‘n voorliefde daarvoor ontwikkel. Sy het aan die Duitse Taal- en Kultuurinstituut in Pretoria ‘n vertaalkursus in Duits/Engels/Afrikaans voltooi en het sedertdien verskeie artikels uit en na Duits vertaal. Maurine doen ook taalversorging van PhD-tesisse en Magister verhandelings.

 

Faan Herholdt - Afrikaans/Engels

Faan Herholdt het ‘n BA Filosofie, met Politieke Filosofie en Afrikaans en Nederlands as hoofvakke. Dié graad is opgevolg met ’n BA-honneurs in Politieke Filosofie met letterkundeteorie as hoofstudierigting. Faan doen vertaalwerk in Afrikaans en Engels en het reeds agt boeke vertaal. Hy werk op die oomblik aan die vertaling van 'n ensiklopedie en help ook met die hersiening van die Verklarende Afrikaanse Woordeboek (WAT). Faan glo daaraan dat ‘n teks deeglik geslyp en skoongemaak moet word sodat dit gereed is vir die drukpers. Webblad

 

Carla van der Spuy - Afrikaans/Engels

Carla van der Spuy skryf in beide Afrikaans en Engels. Haar 38 jaar ervaring as joernalis het weliswaar in Afrikaans begin, maar vir die afgelope 14 jaar skryf en vertaal sy net so geredelik in Engels en het reeds twee boeke vir Lapa-uitgewers  van Afrikaans in Engels vertaal. Webblad

 

 

 

Klik hier om aansoek te doen vir insluiting by ons Vryskutnetwerk   

 

 

 

 

 

 

Vertel 'n vriend hiervan:

 

Nog nie op ons GRATIS nuusbrief ingeteken nie? Klik hier en kry dadelik jou geskenk en geheime kodes wanneer jy jou intekening bevestig.

     Vertel 'n vriend van ons  

 

 Tuisblad                    Skryfkursusse                    Blitskursusse

Sluit venster